理想国译丛012 · 罪孽的报应:德国和日本的战争记忆

理想国译丛012 · 罪孽的报应:德国和日本的战争记忆

[荷]伊恩·布鲁玛 译者: 倪韬
Bạn thích cuốn sách này tới mức nào?
Chất lượng của file scan thế nào?
Xin download sách để đánh giá chất lượng sách
Chất lượng của file tải xuống thế nào?
德国有心结,一提到犹太人,德国人的肾上腺素水平就会猛增.

君特·格拉斯说,"有了奥斯维辛集中营的惨痛回忆,德国就应该永远分裂."倘若说人类史上*黑暗的篇章是可以"应对"的话,那么德国人总体而言可谓应对自如.战后德国人曾经"无力哀悼",然而如今,对国家罪行的内疚转化成一种美德,对比某些国家的死不悔改,甚至成为一种优越感的标志.

日本缺心眼,正如麦克阿瑟所说,日本人在政治上就是个十二岁小孩.

原文部省大臣藤尾正行曾这么说:"日本近代史上没有令人羞愧的篇章."有了广岛和长崎原爆造成的冲击,日本人在谈论战争罪时,感到有资格反戈一击,指责"你们也好不到哪里去".于是保守派首相依然年复一年地参拜供奉有战犯灵位的靖国神社,而形形色色的委员会把教科书里有碍爱国自豪的史实一概阉割干净.

二战结束七十年来,当正义的一方欢呼胜利,德国和日本这两个"危险的民族",又是如何面对自己不光彩的过去?表面看来,德国人对大屠杀的彻底反省,日本对侵略责任的抵死不认,世人有目共睹;然而在历史的阴影下,关于奥斯维辛、广岛、南京这几个炼狱之所,关于历史的胜者审判和历史的纪念泛滥,以及为了实现"正常化"的努力和手段,两个看似迥异的国度,实则都充满了难以分辨是非的灰色地带.走访历史的暧昧角落、捕捉冠冕堂皇话语之下的潜台词,同时作者也不忘一再追问:究竟该由来偿还,这罪孽的报应?

Năm:
2015
Nhà xuát bản:
广西师范大学出版社
Ngôn ngữ:
chinese
Trang:
360
ISBN:
BC4F4327-50DF-47EF-8AD7-4C86778813D3
Loạt:
理想国译丛
File:
PDF, 2.83 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
chinese, 2015
Đọc online
Hoàn thành chuyển đổi thành trong
Chuyển đổi thành không thành công

Từ khóa thường sử dụng nhất